samedi 1 avril 2006
.

Projet lauréat du Budget Participatif #2, proposé dans le cadre de la Fabrique Citoyenne de Rennes.
Rennes ville cosmopolite ? Comme toutes les grandes métropoles, Rennes s’est constituée avec de multiples apports étrangers. Portugais, mahorais, marocains, érythréens, anglais, turcs, géorgiens, espagnols, russes, mongols, afghans, chinois, japonais, américains, sénégalais … voici quelques exemples de ces nombreuses nationalités qui composent notre ville, qu’ils soient étudiants, expatriés ou installés à Rennes depuis plusieurs décennies.
Afin de valoriser cette formidable diversité, nous proposons de créer un « Mur des langues », regroupant autant de panneaux de rue qu’il existe de langues pratiquées à Rennes, soit plus d’une centaine de panneaux, avec un même nom de rue décliné dans toutes les langues et dialectes que nous aurons recensés parmi les habitants (langues parlées écrites).
Cette œuvre-mosaïque, à l’image des populations qui composent la ville, est une installation monumentale dont l’emplacement sera défini avec les services de la Ville, dans une rue au nom évocateur et symbolique. Le « boulevard de la Liberté », qui longe la nouvelle Cité Internationale Paul Ricoeur, serait par exemple un site intéressant.
Une borne interactive sera placée face au Mur des langues avec la possibilité de sélectionner chaque panneau et d’entendre la langue correspondante. Cette création participative sera réalisée avec des habitants qui prêteront leur voix à ces traductions. Des contenus additionnels pourraient également être proposés sur cette borne (présentation des habitants avec photo et texte, informations sur la langue pratiquée, etc.).
Ce projet artistique et citoyen sera réalisé en partenariat avec des structures rennaises spécialisées dans les langues étrangères et langues régionales (Langue et Communication, Langophonies) avec le concours de sociolinguistes et historiens (Université Rennes 2). La conception graphique des panneaux sera confiée à un designer graphique.
Objectifs du projet :
NB : les traductions indiquées sur le visuel proviennent de personnes bilingues ou de langue d’origine. Ces traductions n’ont pas été vérifiées par une structure compétente, il est possible que certaines soient incorrectes.